ser uma mulher de "eddicated" o feita sensível de exibir técnico
ignorância da maneira dele de falar sobre isto. Ela poderia lhe perguntar se fosse
"subjetivo" ou "objective"--duas palavras que ele tinha ouvido usado ao Debater
Sociedade a Mendocino na pergunta, poesia "É moralmente benéfica?"
Para alguns momentos ele estava calado. Mas agora ela tomou a iniciativa
em conversação, no princípio lentamente e abstractedly, e então, como se
apreciando a reticência simpatizante dele, ou mayhap que acha algum alívio
em expressão monótona, falou mecanicamente, deliberadamente, mas
unostentatiously sobre ela. Tão incolor era a entonação dela que a
tempos como os que não parecia se ela estivesse falando com ele, mas repetindo alguns
conversação que ela tinha estado de acordo com outro.
Ela tinha vivido lá desde então ela tinha estado na Califórnia. O marido dela
tinha comprado o título espanhol à propriedade quando eles se casaram primeiro.
A propriedade à morte dele foi achada para grandemente ser envolvida; ela tinha sido
obrigado se separar de muito disto apoiar as crianças dela--quatro meninas e
um menino. Ela tinha sido compelida para retirar as meninas do convento a
Santa Clara para ajudar sobre a casa; o menino era muito jovem--ela temeu,
muito desajeitado--fazer qualquer coisa. A fazenda não pagou; a terra era pobre;
ela não soube nada sobre cultivar; ela tinha sido exposta em Nova Orleães,
onde o pai dela tinha sido um juiz, e ela não entendeu país
vida. Claro que ela tinha estado casada muito jovem--como todas as meninas era.
Ultimamente ela tinha pensado de liquidar e se mudar para o São Francisco onde
ela abriria uma tábua-casa ou uma escola para senhoras jovens. Ele pôde
a, talvez, aconselhe de alguma oportunidade boa. As próprias meninas dela eram distantes
bastante avançou para a ajudar ensinar; um particularmente, Cynthia,
era bastante inteligente, e falou o francês e espanhol fluentemente.
Como Sr. Bowers estava familiarizado com muitas destas contas no feminino
|