real nome?" (Mem.--Senhorita Alice nunca tinha o chamado QUALQUER COISA, normalmente,
prefaciando qualquer pedido com um desfalecido, "O-er-er, por favor, senhor-er-um!"
explícito bastante para a estação dele.)
"Não."
Senhorita Alice (trotando depois dele, e gritando na orelha dele).--"QUE nome fez
você diz?"
O Homem (doggedly).--"Eu não sei." Não obstante, quando eles alcançaram o
cabana, depois de uma meia hora está esbofeteando com a tempestade, Senhorita Alice aplicou
ela para o escolta da mãe dela, Sr. Ryder.
"Qual é o nome do homem que leva ao cuidado de meu cavalo?"
"Stanislaus José", respondeu Sr. Ryder.
"É que tudo?"
"Não. Às vezes ele é chamado José Stanislaus."
Senhorita Alice (satirically).--"Eu suponho é o costume aqui enviar jovem
senhoras fora com cavalheiros que escondem os nomes deles/delas debaixo de um pseudônimo?"
Sr. Ryder (muito desconcertado).--"Por que, querido eu, Senhorita Alice, você allers
'peared para mim como uma moça como pôde levar keer--"
Senhorita Alice (interrompendo com uns feridos, pomba-como timidez).--"Oh,
não importa, por favor!"
A cabana ofereceu mas acomodação escassa para os turistas; qual fato,
quando indignantly apresentaram por Sra. Rightbody, foi explicado pelo
Ryder bem humorado da circunstância que o hotel habitual era só um
afazeres leve de tábuas, pano, e papel, posto para cima durante a estação, e
em parte desmantelado pelo outono. "Você não pôde ser mantido esquente bastante lá,"
ele somou. Não obstante Senhorita Alice notou que Sr. Ryder e
Stanislaus José se aposentou lá com os tubos deles/delas, depois de ter preparado o
a ceia de senhoras, com a ajuda de uma mulher índia que aparentemente
emerso da terra à vinda da festa, e desapareceu como
misteriosamente.
As estrelas saíram brightly antes de eles dormissem; e a manhã que vem
um claro, sol de unwinking brilhou com quase poder de verão pelo
janela de shutterless da cabana deles/delas, e ironicamente descobriu os detalhes
|