"Isso é seu nome?"
"Eu considero."
O mestre olhou para Tio Ben doubtfully. Era isto só outra forma de
a ilusão de Dobell? "Seu pai era um Frenchman?" ele perguntou finalmente.
Tio Ben pausou como se recordar as circunstâncias insignificantes seu
a nacionalidade de pai. "Não."
"Seu avô?"
"Eu não considero. Pelo menos ye não puderam provar isto por mim."
"Seu pai ou avô eram um voyageur ou armador, ou canadense?"
"Eles eram de Município de Pike, Mizzoori."
O mestre ainda considerou Tio Ben dubiously. "Mas você se chama
Dabney. O que o faz pensar que seu real nome d'Aubigny é?"
"Isso é o modo isto uster seja escrito em cartas para mim nos Estados. Cabo
em. Eu mostrarei ye". Ele começou a sentir nos bolsos dele, finalmente, deliberadamente
extraindo a bolsa velha dele da qual ele produziu um envelope amassado, e
alisando isto cuidadosamente fora, comparou isto com a assinatura dele.
"Thar, você vê. É o mesmo--d'Aubigny."
O mestre hesitou. Afinal de contas, não era impossível. Ele recordou
outros exemplos da transformação singular de nomes no
Emigração Californiana. Ainda ele não pôde ajudar declaração, "Então você,
d'Aubigny concluído um nome melhor era que Dabney?"
"VOCÊ pensa que é melhor?"
"Mulheres podem. Eu ouso diga sua esposa preferiria ser chamada Sra.
d'Aubigny em lugar de Dabney."
O tiro de chance contou. Tio Ben corou de repente às orelhas dele.
"Eu não pensei o' que", ele disse apressadamente. "Eu tive outro idee. EU
considerado isso no assunto o' holdin' propriedade e passin' em dinheiro
seria melhor a hev que seu nome vestiu o quadrado, e para separador vá
até pedra de cama para isto, eh? Se eu quisesse levar uma mão neles muitos ou
Fosso compartilha, por exemplo--seria só lei a hev no que entendeu
o nome o' d'Aubigny."
Sr. Ford escutou com certo desprezo impaciente. Era ruim bastante para
Tio Ben ter exposto a fraqueza dele inventando ficções sobre seu
cedo educação, mas se investir agora com uma contingência de
capital por causa de outra vaidade infantil, era lastimável como isto
|